Встреча Х «Общение с искусством и искусство общения» предназначена для учеников билингвальных гимназий, владеющих русским языком на уровне В2 – С1. Анализируемый дигитализированный фрагмент учебника «Встречи с Россией» обладает рядом несомненных достоинств.

  1. В нем успешно реализуется концепция иноязычного образования, выдвинутая Ефимом Израилевичем Пассовым, – «Язык через культуру – культура через язык».
  2. Учебник имеет интерактивный характер за счет системы гиперссылок на полные тексты стихотворений, упомянутых в диалогах, на задания после диалога, на специализированные сайты, связанные с темой урока (https://russia.trud.com/jobs/na_teploxode/?empty_item=1384430247), Русскую Википедию, фильмы и т. д.
  3. Удобная и понятная навигация, что позволит учащимся быстро и без труда ориентироваться в содержании урока.
  4. В текстах фрагмента представлена полная палитра стилей русского языка (разговорный, официально-деловой, публицистический, научный, художественный), а также их основные жанры и черты.
  5. Аутентичные материалы, используемые в уроке, способствуют формированию навыков говорения, аудирования, чтения, письма благодаря обращению к ключевым видам речевой деятельности.
  6. Коммуникативные задания после диалогов (диалог 1), в которых грамотно представлен основной лексико-грамматический материал, обеспечивающий общение на заданную тему (путешествовать в одиночку, путешествовать с кем-то; организовать путешествие через турбюро / пользуясь советами кого-либо и т. д.).
  7. Активное использование русской фразеологии в диалогах (например, сидеть в четырех стенах и др.), а также апелляция к прецедентным феноменам русской культуры (именам – И. Бродский, В. Высоцкий, К. Коровин, В. Кандинский и др., высказываниям – «Где деньги, Зин?», «Высокие, высокие отношения»; текстам – «Мне нравится» М. Цветаевой и др.), словацкой, немецкой и других культур.
  8. Презентация культурных реалий не только России (Новая Третьяковка, русский авангард, Арзамас), но и других стран, что способствует расширению кругозора (ENSAM и ее традиции, Баухаус, галерея Пеги Гуггенхайм), формированию культурной грамотности и воспитанию поликультурной личности.
  9. Использование разных средств визуальной наглядности (фото, репродукции картин, видеоматериал), игровых заданий (разбросанный афоризм) способствует лучшему усвоению материала, активизирует речемыслительную деятельность учащихся, повышает мотивацию к изучению русского языка.

Дискуссионными нам представляются следующие моменты.

  1. Цель Х Встречи, как и учебника в целом, понятна – «Язык через культуру – культура через язык». Культурный компонент доминирует, что, безусловно, способствует формированию культурологической компетенции учащихся. В то же время хотелось бы баланса, который видится в увеличении числа упражнений и заданий, направленных на формирование языковой, речевой, дискурсивной и других коммуникативных компетенций.
  2. В уроке приводятся фото, но не задействуется их дидактический потенциал. Например, «Герои фрагмента: кто они?». Можно было бы предложить учащимся высказать предположение о возрасте, характере, увлечениях героев, а также попросить описать внешность молодых людей, актуализируя тем самым лексику, изученную ранее. Или «Словакия. Дом родителей Романа и Ольги». Когда мы смотрим на фотографию комнаты Романа и Ольги, в глаза бросается ее цветовое оформление, а также некоторые детали (книги, спортивное оборудование и т. д.). О чем это говорит? Или «Интерьер лайнера». Возможные задания: «Напишите письмо другу/маме и опишите интерьер лайнера (каюта, ресторан, бассейн и т.д.), выразив свои впечатления по поводу увиденного».
  3. В уроке представлен очень интересный и познавательный аудио- и видеоматериал, однако, как нам представляется, его методический потенциал использован не в полном объеме, поскольку к нему не даются предтекстовые (предсмотровые), притекстовые (смотровые), послетекстовые (послесмотровые) задания. Может быть, было бы целесообразно предложить хотя бы какие-то задания из приведенных выше? Возможно, преподаватель сделает это во время занятия?
  4. В Х Встрече приводятся 2 варианта  написания имени собственного – Баухаус или Баухауз. Наверное, лучше использовать какой-то один вариант? Или это намеренно, чтобы показать, что написание возможно в двух вариантах?
  5. В содержании Встречи написано: «15/ Баухаус – которому в этом году 100 лет». Может, лучше изменить конструкцию. Например, «Столетие Баухауса», «В 2019 году Баухаус отмечает вековой юбилей», «2019 год – год столетия Баухауса». Или как-то еще?
  6. В содержании № 23 – Александра Экстер-уительница первой дамы словацкого авангарда Эстер Шимеровой-M.

Высказанные замечания никоим образом не снижают достоинств проанализированного фрагмента учебника и не влияют на общее положительное впечатление.

Таким образом, структура, объем и содержание анализируемого фрагмента представляются достаточными для реализации главной цели учебника – «Язык через культуру – культура через язык». Данный фрагмент может быть успешно использован в практике преподавания русского языка ученикам билингвальных гимназий на уровне В2-С1. Усиление лингвистического аспекта, использование дидактического потенциала  средств визуальной наглядности, на наш взгляд, сбалансирует культурную и коммуникативную составляющие Х Встречи, что будет способствовать формированию у учеников разных видов компетенций, которые позволят им в будущем успешно общаться на русском языке в условиях диалога / полилога культур.

О. Н. Жизневская, кандидат филологических наук
доцент кафедры славянских языков
УО «Минский государственный лингвистический университет»

Back to top
Close Offcanvas Sidebar